Passacaille de la vie

‘La passacaille de la vie’, attribuée à Stefano Landi, est un tube absolu de la musique italienne du début du baroque, dont on appréciera l’actualité brûlante en ces temps de Covid-19 (en particulier la référence à la quinine). Le ténor Marco Beasley, accompagné de Christina Pluhar et son ensemble L’Arpeggiata, en ont laissé une interprétation mémorable il y a une dizaine d’années. La musique à la fois dansante et très touchante contraste avec la gravité des paroles, un simple ‘Memento mori’. La sensualité joyeuse et envoûtante de cette musique est un véritable baume…

O come t’inga          Tu te trompes
se pensi che gl’anni   en pensant que les années
non hann’da finire,    ne vont jamais finir.
bisogna morire.        Il faut bien mourir.
E’ un sogno la vita    La vie est un songe.
che par si gradita,    Elle semble si douce,
è breve il gioire,     mais la joie est courte,
bisogna morire.        il faut bien mourir.
Non val medicina,      A rien ne sert la médecine,
non giova la China     Inutile est la quinine
non si può guarire,    l’on ne peut pas guérir.
bisogna morire.        Il faut bien mourir.
Non vaglion sberate    Rien ne valent les jérémiades,
minarie, bravate       les menaces, les bravades,
che caglia l’ardire,   que le courage sait bien bâtir.
bisogna morire.        Il faut bien mourir.
Dottrina che giova,    Aucune bonne science,
parola non trova       ne trouve les paroles
che plachi l’ardire    pour calmer le désir.
bisogna morire         Il faut bien mourir.
Non si trova modo      Il n’y a pas d’astuce
di scoglier `sto nodo, pour défaire ce nœud,
non vai il fuggire,    à rien ne sert de fuir,
bisogna morire.        il faut bien mourir.
Commun’è il statuto,   C’est ainsi pour tout le monde.
non vale l’astuto      Le malin ne sait pas
’sto colpo schermire,  éviter ce coup bas.
bisogna morire.        Il faut bien mourir.
Si more cantando,      L’on meurt en chantant,
si more sonando        l’on meurt en jouant
la Cetra, o Sampogna,  la Cithare, ou la Musette.
morire bisogna.        Mourir, il le faut.
Si more danzando,      On meurt en dansant,
bevendo, mangiando ;   en buvant, en mangeant.
con quella carogna     Avec cette charogne,
morire bisogna         mourir, il le faut.
La Morte crudele       La Mort cruelle
a tutti è infedele,    n’est fidèle à personne,
ogni uno svergogna,    et fait honte à tous.
morire bisogna.        Mourir, il le faut.
E’ pur ò pazzia        Pourtant, o délire,
o gran frenesia,       o grande folie,
par dirsi menzogna,    on croirait mentir.
morire bisogna.        Mourir, il le faut.
I Giovani, i Putti     Jeunes, enfants,
e gl’Huomini tutti     et tous les hommes
s’hann’a incenerire,   en cendres doivent finir.
bisogna morire.        Il faut bien mourir.
I sani, gl’infermi,    Les sains, les malades,
i bravi, gl’inermi,    les courageux, les doux,
tutt’hann’a finire     ils doivent tous finir.
bisogna morire.        Il faut bien mourir.
E quando che meno      Et lorsque tu
ti pensi, nel seno     n’y penses pas, dans ton sein,
ti vien a finire,      tout se termine.
bisogna morire.        Il faut bien mourir.
Se tu non vi pensi     Si tu n’y songes pas,
hai persi li sensi,    tu as perdu ta raison,
sei morto e puoi dire: tu es mort et tu peux dire :
bisogna morire.        il faut bien mourir.

Laisser un commentaire